Boycott israHell!

Boycott israHell!
Бойкот на израел и печелещите от окупацията! Boycott israHell and those who profit from occupation!
Showing posts with label support. Show all posts
Showing posts with label support. Show all posts

Monday, July 21, 2014

#GazaUnderAttack | #Lebanon TV channels unite in support of Gaza | #LB4Gaza

To salute people of Gaza, and its children
_67229_A2BEIRUT – All of Lebanon’s main television channels are to broadcast simultaneously on Monday a bulletin in support of Gazans in the face of an Israeli military offensive that has killed hundreds.
The unusual protest named “Palestine… You are not alone” brings together networks with radically different views, including the official TeleLiban, Hezbollah’s Al-Manar, LBC, MTV and NBN.
They will broadcast at 8:10 pm (1710 GMT) an identical report on the humanitarian dimension of Israel’s two-week assault on the Gaza Strip, which has cost the lives of more than 500 Palestinians.

Monday, December 10, 2012

(1) Urge your MSPs to support Gaza (2) Invitation to 2013 Plant-a-Tree in Palestine delegation


Dear Palestine Supporter
 
Two items in this e-mail.

(1) Urge your MSPs to support Gaza

We now have persuaded 40 MSPs to sign the motion to the Scottish Parliament lodged by Alison Johnstone, Lothian, Scottish Green Party. The motion condemns the Israeli attacks, seeks to raise awareness of the rights of the Palestinian people, and calls for an end to arms sales by the UK to Israel.

If we could push this to the 60 mark, we'd have shown that a majority of MSPs who are allowed to sign motions (those not in the Government) support Gaza which would be a great show of support for the people of Gaza.  We each have 8 MSPs, one constituency MSP and 7 regional MSPs.  There's bound to be at least one of yours that needs a nudge.

Go to www.coordin8.org.uk and follow the links.
 
(2) Invitation to participate in 2013 Plant-a-Tree in Palestine delegation: Lessons of Dispossession; Acts of Resistance. 

From January 5th – January 14th 2013, the Stop the JNF Campaign is running a 10-day visit to Palestine, providing the opportunity to:
  • Gain an overview of the issues affecting Palestinian land rights(and the role in illegal appropriation of Palestinian land by para-statal organisations); 
  • Visit destroyed Palestinian villages to find out more about the role of the JNF in land dispossession;
  • Take part in tree-planting actions alongside Palestinian communities to reclaim stolen or threatened land in the Jordan Valley, Susiya and Wadi Qana.
Participants will learn about the dispossession and destruction that Israeli forces and settlers have imposed on Palestinian communities.  Importantly there will also be a chance to work and stay with communities in these areas gaining an insight into day-to-day to life.

We will visit to depopulated and destroyed Palestinian villages (e.g. from 1948 and 1967) to see first-hand the ways that the JNF appropriates Palestinian land, both historically and today.  We will travel to the Naqab (Negev) area where thousands of indigenous Bedouins are resisting  the Israeli government’s attempts at ethnic cleansing  and planting JNF forests over their land and homes.  We will also receive briefings from academics, legal experts and inspiring community organisations that are working to end the ongoing dispossession of Palestinians.

Plant-a-Tree in Palestine is a new project established in 2011 with the aim of raising awareness of the tree planting and other activities of the Jewish National Fund, and providing an effective means of solidarity with Palestinians resisting the demolition of their homes and theft of their land. It is a joint project of the Middle East Children’s Alliance, the Palestinian Grassroots Anti-Apartheid Wall Campaign (Stop the Wall), the Palestinian Farmers Union, and the International Jewish Anti-Zionist Network.

We invite participation from individuals from a wide range of backgrounds, including activists, representatives of civil society, environmental, and anti-racist organisations, trade unions and others. An important element of the visit will be discussions between the Stop the JNF Campaign and participants on how we can develop solidarity work in our localities to challenge Israel’s ongoing dispossession of the Palestinians.

If you have any queries about the visit or would like to register your interest please email delegation@stopthejnf.org.   Please wait for confirmation before booking your flights.
In solidarity,
Dave Black

Stop the JNF Campaign UK
07962223123

Saturday, December 4, 2010

Ана Балтцър




Ана е еврейска американка, активист в движението за права на Палестинския народ, автор на книгата Witness in Palestine: A Jewish American Woman in the Occupied Territories. Ето как самата Ана предстявя себе си в личната си страница.
Подобно на повечето американски ивреи израснах с идеята, че Израел е демократична страна, търсеща и бореща се за мир. 3а мен Израел символизираше спасението, закрилата за целия еврейски народ от гонения и убийставата от миналото, гонения, чийто жертви са били и членове на моето семейство. Виждах еврейската държава като малка и изстрадала страна, която просто иска да живее в мир, но не може заради агресивните арабски съседе, мразещи всички евреи.
През 2003 година, по време на мое пътване из Близкия Изток, се срещнах с много палестински бежанци от 1948г. Аз нямах идея кои са палестинците, или къде се намира Палестина, но чрез новите ми познати чух разкази за историята и случващото се момента в Израел(Палестина), разкази, които коренно се различаваха от начуеното от мен в Щатите.
Първата ми реакция бе на недоверие и дори гняв. Семейства ми разказваха истории за отминали и настоящи военни атаки, разрушаване на домове, конфискация на земи, лишаване от свобода без съдебен процес, измъчване. Изглеждаше, че тези действия не са извършени за да предпазят еврейското насаление, а по-скоро за да се създаде и териториално увеличи Еврейска държава за сметка на отнемането на правата, живота, достойнството на не-еврейското население в този район. Беше ми много трудно да повярвам, че Израел може да действа толкова несправедливо.
Невярвайки в това, което чувах, реших да проведа собствено прочуване и запознаване със ситуацията. Бях шокирана да открия колко малко знаех за „ситуацията на земята“. Не знаех на кого какво да вярвам за това реших да ида и да видя ситуацията със собствените си очи. Откакто се върнах от Палестина, посветих своето време и живота си на това да информирам американците и всички останали хора по света за това, което намерих, това, което видях.
А това е видео разказ на преживяното от нея – това е нейното свидетелство за Палестина :
Първа част – Въведение (със субтитри на български)








В първа част Ана представя себе си и споделя:
Когато за пръв път отидох в Палестина бях изненадана от много неща, но това, което ми направи най-голямо впечатление в началото бе как всъщност изглежда Палестина.
Прествях си, че Близкият Изток е само пясъчни дюни и пустинни земи, а когато пристигнах там осъзнах, че Палестина всъщност е много красива. Земята е зелена и плодородна.
Кое според мен е в основата на Израело-Палестинския конфликт? Много хора смятат, че това е вражда между евреи и мюсюлмани, съществуваща от хиляди години и която ще продължи още толкова, защото в основата са дълбоки религиозни различия.
Но едно от нещата, които осъзнах, когато пристигнах в Палестина бе, че това не е религиозна война. Това е борба за земя, за вода, за ресурси. Надявам се, че основанията ми да стигна до това заключение ще станат ясни по време на презентацията.
Втора част – отделни пътища за палестинци и изралеци и контролопропускателнни пунктове:

За шосетата и магистралите в Западния бряг:
В Палестинските територии живеят едновременно палестинци и израелци, но те използват отделни пътища -има палестински и израелски пътища.
Палестинските пътища са стари, често дори негодни за пътуване.
Израелските пътища са по-модерни, построени от израелското правителство за израелски граждани, живеещи в тези територии.
Има магистрали, които са забранени за палестинците, освен ако те нe получат специално разрешително,с което могат да използват определена част от от определено трасе, но във всички останали случаи пътищата са разделени.
Относно контролопропусквателните пунктове:
Те са важна част от окупацията.
Това са бариери, в които гранични войници, контролират палестинското движение – пешеходци и автомобили. Идеята зад тези пунктове е подобна на идеята на преминаване на границата -
всички се нареждат в линия, показват своите лични документи, отговарят на въпроси, понякога се налага да покажат какво носят в своя багаж.
Една от основните разлики е, че те не се намират на границата на Западния бряг, но в действителност повечето от тях се намират вътре в самите Палестински територии – повечето от тях са разположени между палестински градове и села.
Какво означава това за палестинец, който да кажем живеем на юг от Хеброн (южната част на Зап. бряг) и който иска да пътува 30 мили на север до град Витлеем, който се намира близо до Ерусалим.
И така, 30 мили … при нормални условия това би трябвало да отнеме между 30-40 минути,
може би най-много един час, но на един палестинец са нужни понякога 2 часа … понякога 4 часа, 8 часа, понякога дори един цял ден.
Зависи колко пъти и за колко време тя или той ще бъде спирани на тези пунктове.
Пунктовете правят почти невъзможно палестинците да имат постоянна работа – никога не се знае дали ще ти отнеме 20 мин или 3 часа за да стигнеш от селото до близкия град.
Подобно на това, посещаването на училище или университет е почти невъзможно, освен ако университетът не се намира в млакото ви родно село. Освен това – да идеш на сватба, на погребение, дипломиране, да посетиш роднини – всички аспекти от живота са зависими.
И дава конкретен пример от престоя си в Палестина, от пункт на входа на Наблус:
В деня, в който бяхме там имаше следното правило – беше позволено да преминават жени, възрастни мъже и деца. Но на всички мъже на възраст между 15 и 40 години им бе забранено.
Точка. Нямаше знамчение от къде идват или къде отиват, кои са те, дали не е спешен случай .
Ако си палестински мъж, между 15 и 40 годишен, не може да се прибереш вкъщи, да идеш на работа или на училище, до болницата или където и другаде.
Трета част – Отнемане правото на свободно здравеопазване
Нарушенията на правото на здравеопазване са друг важен проблем, причинен от пунктовете и окупацията като цяло. Поняка линейките се налага да пътуват с часове, минавайки и спирайки на КПП-та…припомнете си, че тази линейка пътува от палестинско селище до палестински град.
Нe пътува от Западния бряг до Израел.
Но пунктовете се намират именно на такива места – в палестинските земи. По какъв начин спиранете на линейката не осигурява сигурността на израелското население след като там живеят палестинци.
И отново дава конкретен пример с пункт на изхода на едно село, където е забранено преминаването на хора от 7 вечерта до 7 сутринта:
Жена от селото, бременна в седмия месец с близнаци, получи контракции в един часа през нощта.
Съпругът ѝ ни откара с колата до пункта, през който трябва да се премине за да се стигне до близката болница в Рамала.
Войниците, които спят там излязоха и ми казаха много мило: “Виж, заповедта е много ясна – палестинците не могат да минат през тук преди 7 сутринта. Моля ви, върнете се тогава.“
Жената очевидно не можеше да чака 6 часа за да роди чак тогава. Започнаха да спорят, но войниците отново бяха много мили и извинявайки се повтаряха едни и същи думи:
“Вижте, ние не измисляме правилата, ние дори не сме съгласни с тях. Просто следваме заповедите.“
Тогава съпругът реши да повика линейка, която да дойде от болницата в Рамала и да вземе съпругата му, която ще премине пеш през пункта. Линейката пристигна по някое време,
а войниците отново поклатиха глави. “Вижте, няма значение дали ще минете пеш или с кола.
Вие пак сте палестинци, все още е посред нощ, все още не може да преминете.“
В този момент съпругът реши да се обади на всички свои приятели в Израел, защото той подобно на много други палестинци е работел в Израел, говори иврит и успя да се свържe с приятел, който има връзки в армията.
И така жената успя да получи разрешение да мине през пункта и да стигне до болницата. Войниците позволиха да мине, но не позволиха на съпругът ѝ да мине с нея.
Тя стигна до линейката и почти веднага започна раждането. Роди две деца и двете бяха живи и в добро здраве, освен разбира се че бяха недоносени. И защото бяха недоносени имаха голяма нужда от болнична помощ. Но те бяха на час път от болницата, по средата на селски път след като родителите бяха чакали 2 часа и нямаше как да стигнат болницата на време.
Поради това и двете деца починаха…
Четвърта част – блокади на пътя и колониални селища

Пример за това какво представляват блокадите на пътя.
Има директен път от селото до пункта, но на живеещите в селото не е позволено да го използват.
Защото съществуват така наречение блокади на пътя.
В повечето случаи това са бетонени блокове с формата на куб, поставени по средата на палестинските пътища с цел да попречат на палестинците да използват своите автомобили върху дадения път.
Така вместо да преминават през павиран път с дължина половин миля от селото до пункта всяка сутрин на път за работа или училище, хората от селото трябва да минат през непавиран селски заобикалящ път с дължина 3 мили за да стигнат до същото място.
Какво означава това за тях – повече време, повече стрес, повече ремонт на колите, повече бензин.
И отново въпросът със сигурността – тези блокади и пропусквателни пунктове имат за цел да осигурят сигурността на изрелското население да предотвратят терористични атаки.
По какъв начин тези блокади на пътищата предпазват когото и да е?
Не осигуряват ли по-скоро контрол?…
Същевременно те са много вредящи и на палистинската икономика. Като навсякъде по света има нужда да се превозват стоки от една точка до друга. Но благодарение на пунктовете и блокадите това не е никак лесно.
И продължава с темата за заселниците:
Това са общности от еврейски израелци, които живеят върху палестинска земя. Те могат да живеят в села, малки или големи градове. И отново, цялата земя е палестинска – принаделжи към палестинските международно признати територии.
И въпреки това, там, върху тази земя е построено колониално селище, в което живеят единствено израелски евреи.
Какво значи това? Кой може да живее там? – Хмм, аз мога да живея там, защото съм еврейка.
Ще се наложи само да попълня молба и мога да се преместя следващата седмица, ако искам.
Същевременно на палестинците, на фермерите, които притежават земята, върху която е построено селото не им е позволено да живеят там.
Те са незаконни съгласно международните закони, които не позволяват на окупатора да премества
свои граждани да живеят в окупираните територии. А именно това прави Израел. Вместо да се опитва да спре тези действия, Израел в действителност ги рекламира.
Израелското правителство плаща на собствените си граждани за да се преместят от Израел в окупираните територии, за да станат част от незаконното население-окупатор.
Финансовите помощи, предлагани от правителството, са много примамливи, а хората, които се възползват от тях получават добри жилища, субсидирани от правителството, хубави паркове за децата им молове, плувни басейни в място, в което водата е толкова ценна.
Примамливо предложение, нали? – И отново, всичко това е построено незаконно върху палестинска земя.
В момента има колонии из целия Западен бряг. Естествено, заедно с селищата се строят и пътни възли, които буквално разделят на парченца Палестинските територии.
И не забравяйте, че тези пътища са построени незаконно върху палестинска земя. И въпреки, че палестинците притежават земята, върху, която те са построени, те нямат право да ги използват поради отделната пътна система.
Следващата част от презентация е за постовете, които са подобни на колониалните селища,
защото те също са построени незаконно върху палестинска земя:

Една от главните разлики са хората, които избират да живеят там.
Вече споменах за икономическите заселници, които се живеят в колониите, водени от финансовите облаги. Те са 80 процента от заселниците. Прочванията показват, че те са съгласни да напуснат окупираните територии, ако им бъдат предоставени финансови компенсации.
Останалите 20 процента от заселниците често биват наричани “идеологически“ заселници, те живеят там не поради материалните облаги, а заради своите религиозни или политически убеждения.
Много от тях вярват, че земите в Зап. бряг и Газа принаделжат на еврейския народ. Според тях палестинците са тези, които са окупирали еврейските земи.
Често те просто идват посред нощ и построяват пост насред палестинските земи,
казвайки “Ние няма да си тръгнем! Тази земя ни принадлежи.“
Фермерът се събужда на следващата сутрин и върху земята му има еврейски пост.
И макар, че изр. правителство твърди, че не подкрепя тези действия, те не правят почти нищо за да ги спрат или прогонят. Така с времето, тези малки постове стават по-големи, в тях се преместват още заселници и те искат училище за децата им, те искат ограда, която да ги предпазва, път, който да ги свързва с Израел.
И след известно време то вече не е просто пост, а ново селище.
По този начин са създадени голяма част от днешните поселения. И щом веднъж бъдат признати за селища, те започват да получават субсидии от изр. правителството.
И отново Ана дава конкретен пример с пост над едно палестинско село, в което живеят около 300 човека:
Често заселниците идват в селото, добре въоръжени, и се опитват да сплашат селяните, да ги накарат да напуснат домовете и земята си.
В миналото те многократно са пребивали палестинци, пребиха стара жена със собствения ѝ бастун,
убиха един селянин и откраднаха маслини.
Не забравяйте, че на палестинците по тези земи не им е позволено да имат със себе си каквото и да е оръжие.
По-голямата част от палестинците няма с какво да се защитят, освен с камъни и с телата си.
Докато изр. войници и цивилни, тези заселници, често се разхождат с огромни оръжия. Това е блансът на силите, които се вижда при посещение на териториите.
В конкретното сели заселниците бяха изгорили ел. генератор, така че в него нямаше електричество.
Също и водния източник на селото, заселниците са нападнали и него, отровили водата с мъртви пилета. По всякакъв начин се опитват да накарат селяните да напуснат.
В края на 2002г жителите на селото се събраха и решиха да напуснат. Решиха да напуснат своите зе
ми и домове, защото се чустваха толкова заплашени от присъствието на заселниците.
Събраха багажи си и напуснаха, всичките 300 души.
Но част от тях събират куража да се върнат след като получават подкрепата на активисти, международни и израелски активисти:
Много е важно хората да правят разлика между това някой да бъде евреин – от еврейската вяра или култура, като мен самата, или да бъде израелец – гражданин на държавата Израел, или да бъде Ционист – подръжник на идеята за създаване на “чиста“ еврейска държава.
Това са три напълно различни категории, някои части се препокриват, но не са едно и също нещо.
Важно е да правим разлика – има евреи, които не са израелци,като мен. Има израелци, които не са евреи- 20 процента от израелците са палестинци. Има евреи, които не са ционисти. Има ционисти, които не са евреи. Например все по-мощното християнско ционистко движение в САЩ.

Окупацията и подтисничеството нямат нищо общо с Юдаизма. Да критикуваш тези действия не е антисемитизъм.
За стената:
Според планувания маршрут на стената около 80 % от него дори не доксова зелената линия, която е международно признатата граница на Зап. бряг. Вместо това стената се строи вътре, дълбоко в палестинските земи и всъщност ги анексира.
В повечето случаи стената е построена колкото може по-близо до палестинските населени места.
Така не само съседното колониално слеище, но и земите около него в крайна сметка попадат от израелската страна на стената. И тези земи не са само хубави поляни, на които можеш да правиш пикник от време на време.
Те обикновено са земеделски райони, които поколения палестински фермери и техните семейства са обработвали, от стотоци, дори от хиляди години…и днес, поради строежа на стената, те нямат достъп до тях!
И дава пример с град Калкилия с повече от 50 000 палестинци, който е напъно обграден от тази висока бетонена стена. След това говори за видовете цензура в Израел и САЩ и призовава хората да направят свое собствено проучване.
Друго последствие от стената е, че хората са разделени един от друг. Ако например къщата ви се намира малко извън селото, а стената е построена точно до началото на селото се оказва, че къщата ви е от грешната страна на стената. Точно това се случи с приятелката ми Мунира. Тя и семейството ѝ живеят в клетка, заобиколени са от стена от всички страни, а единствената порта за влизанет в дома им е пазена от войници. Сега дори са заплашени от прогонване и унищожаване на дома им от страна на армията. Така съпругът на Мунира, който е бежанец от 1948 г, ще стане бежанец за втори път.
Помнете, че 60 % от палестинците, които живеят в Зап. бряг и Газа са бежанци, загубили почти всичко вече веднъж.
Помнете това, когато чуете следващия път “палестинците не искат да правят компромиси“.
Ана продължава с темата за палестинската съпротива:
Палестинците използват и са използвали мирна съпротива не просто веднъж или два пъти,
но буквално всяка секунда, всеки ден от живота си.
Просто се замислете за момент. Замислете се за Мунира и семейството ѝ. Просто това, че са останали в дома си, казвайки: “Вижте, отнехте ни земята, свободата ни, но няма да отнемете дома ни.“
Това е вид съпротива… и е мирна.Това е мирна съпротива.
Според мен, всеки опит на палестинците да запазят своя нормален живот и достойнство въпреки окупацията е вид съпротива срещу системата.
След това Ана дава редица други примери, а на края на видеото разказва за ежеседмичните демонстрации, които често са посрещани с истински амуниции от изр. армия.
Последна част от презентацията:

Ана признава, че понякога и палестинските младежи използват насилие, тоест хвърлят камъни по време на демонстрации:
Хвърлянето на камъним се използва като оправдание за масовото арестуване на млади палестинци,
които са осъждани за хвърляне на камъни. Напълно съм съгласна, че камъните са оръжие, но сега си преставете обстановката, в която те са хвърляни.
Например, тези момчета не са събрали много камъни в себе си и отишли в Израел за да замерват възможно повече израелци с камъни, защото мразят евреите.
Те са в собственото си село, наблюдават как джипове и булдозери обграждат селото
унищожават дървета за да построят стена около селото.
За това те вземат камък и го хвърлят по тези джипове и булдозери.
За това просто ще ви попитам – ако някой дойде у вас и просто вземе телевизора ви, после уредбата и компютъра. Няма ли да вземете лампата до вас и да я хвърлите по него?
Не става дума за опрадваване, а за това да бъдем реалисти
Какво ще направите в тази ситуация?
И какво очаквате от палестинците да направят в ситуацията, в която са, със стената?
Повече от 340 палестински деца и 9 500 палестински политически затворници са държани в израелските затвори днес. Повече от 10 процента от тях са “административно задържани“, тоест могат да бъдат задържани без присъда за безкрайно дълъг период.
40 процента от мъжете в окупираните територии са били в изр. затвор. Според Амнести мъченията и униженията са систематични.
Това,което намирам за невероятно е, че въпреки систематичното задържане на палестинците, които са част от мирната или насилствената съпротива.
Въпреки пропускателните пунктове, заселниците, стената, конфискацията на земя…
въпреки всичко това палестинците продължават да се съпротивляват, да се борят за правата си.

изт:. Give me justice first the peace will follow 

Tuesday, January 12, 2010

Please sign the petition: Five Fully Funded Scholarships at King's College London for Gazan Students

Hi All,
i've been forwarded this - it's a petition for Kings College London to finance five for scholarships for palestinians to come to the UK to study. It can be signed by anyone and everyone. Please can we distribute it far and wide and support the effort at Kings in showing support and solidarity with the Palestinians.

http://www.petitiononline.com/pscholar/petition.html

Monday, November 9, 2009

Студентите в Университета в Съсекс гласуваха за бойкот на израелските стоки

Press release, University of Sussex Students' Union, 6 ноември2009

Следното съобщение е дадено от Студенстския Съюз на Университета в Съсекс, 5 Ноември 2009:

Студентите от Университета в Съсекс, Англия, гласуваха за бойкот на израелските стоки. Решението последва Палестински призив за бойкот, отстраняване и санкции срещу Израел (BDS,)като се призовава израелската държава да се подчини на международните закони и да прекрати окупацията на Палестина.

На референдум 56% от студентите гласувалиха за подкрепа на бойкота.

Референдума беше подкпрепен от Студентския Съюз на Университета в Съсекс (USSU), който представлява 11 000-те студенти на Университета.

Израелските стоки няма да бъдат допускани в магазините на университетските сгради от Съюза, който ще лобира пред университетската администрация за спазване на бойкота.

Том Уилс, президент на Студентския Съюз каза: „Израел е блокирал повече щатски резолюции, отколкото която и да било друга държава. Никоя друга поддържана от Запада демокрация не е извършила такива нечувани нарушения на международния закон, но международната общност не съумя да държи Израел отговорен.

„Съсекс е от първите университети, бойкотирали Южна Африка по време на апартейда и се надяваме, че сега ще помогнем на международното движение по същия начин да се упражни натиск върху Израел да прекрати потисничеството над Палестинския народ.”

„Призоваваме студентите на другите университети да представят движението за бойкот пред техните обшества”.


По-рано тази година израелските атаки в Газа предизвикаха силно активизиране на студентските движения във Великобритания, в чиято вълна от седящи протести в университетите се включи и Съсекс. Студентския бойкот дойде след като Световния Търговски Конгрес (TUC) обезпечи бойкот на стоките от израелските селища през септември.

Понастоящем USSU бойкотира Coca-Cola и Nestle в протест срещу неетичните бизнес практики на тези корпорации.

Sussex University students vote to boycott Israeli goods

Press release, University of Sussex Students' Union, 6 November 2009

The following press release was issued by the University of Sussex Students' Union on 5 November 2009:

Students at the University of Sussex, England have voted to boycott Israeli goods. The decision follows the Palestinian call for boycott, divestment and sanctions against Israel, which calls upon the Israeli state to respect international law and end the occupation of Palestine.

In a campus-wide referendum, 56 percent of students voted in favor of the boycott.

The referendum was held by the University of Sussex Students' Union (USSU), which represents the institution's 11,000 students.

Goods from Israel will no longer be stocked in USSU shops on the university campus, and USSU will be lobbying the university administration to observe the boycott.

Tom Wills, USSU President, said "Israel has broken more UN resolutions than any other state. No other Western-backed democracy has committed such egregious violations of international law, but the international community has failed to hold Israel to account.

"Sussex was one of the first universities to boycott South Africa during apartheid, and we hope that this will help kickstart an international movement on a similar scale to put pressure on Israel to end its oppression of the Palestinian people.

"We call on students at other universities to table boycott motions in their own unions."

Earlier this year the Israeli attack on Gaza triggered a resurgence in student activism in the UK, with a wave of sit-in protests at universities including Sussex. The student boycott comes after the Trades Union Congress (TUC) backed a boycott of Israeli settlement goods in September.

USSU currently also boycotts Coca-Cola and Nestle in protest at unethical business practices by those corporations.

Thursday, November 5, 2009

Write the LA Times in support of Bil'in

****please circulate widely****


Dear all,

The LA Times has published a great article (see below,http://www.latimes.com/news/nationworld/world/la-fg-nonviolence4-2009nov04,0,226753.story?page=1&track=rss)
about Bil'in and the popular struggle in today's edition (November 4th).

As past experience teach us, an assault by Israel's supporter is sure to follow immediately, and be directed at both the paper itself, its editors and the reporter.

These attacks are beyond mere nuisance – they apply real pressure on those targeted, and often dissuade major media from covering Palestinian issues in an objective and truthful manner.

Media coverage generally and articles such as this are of great importance for us here on the ground, and we would like to do everything within our power to counter the attacks that threaten them.

I urge you to dedicate just a few minutes of your time and send a supportive letter to the LA Times and to the reporter, Richard Boudreaux.

The emails to send letters to are, respectively: letters@latimes.com and boudreaux@latimes.com

Original letters are of course better, but also feel free to use or model yours after the sample letter attached below.

Please bear in mind that letters to the editor in the LA Times have a word limit of 150, and must include your full name, mailing address, daytime phone number, and e-mail address. This information is seen only by the letters editors and is not used for any commercial purpose.

Thank you again for your support.

In solidarity,

Mohammed Khatib,
Popular Struggle Coordination Committee

________________________________________________________________________________________

Dear LA Times,

I was very pleased to see Richard Boudreaux's article “Palestinians who see nonviolence as their weapon” in your November 4th edition.

As readers, we have gotten so used to seeing the Israeli-Palestinian conflict solely through the perspective of the barrel of a gun, that any civic engagement in it erroneously appears marginal and unimportant to most audiences.

This misguided view of the Palestinian struggle is too often the one that dominates the media's discourse. Most Palestinians, like most people everywhere else, are not gun-toting fanatics hell bent on violence, but rather are ordinary people determined to attain freedom and justice from under an unbearable military occupation. Articles
like Boudreax's, which depicts Palestinian resistance, as it is – multifaceted and diverse - are as important as they are rare.

I hope the LA Times will continue to defy the governing notions in the media about Israel-Palestine, and publish articles true to the reality on the ground.

Yours,

________________________________________________________________________________________

Palestinians who see nonviolence as their weapon

Mohammed Khatib and his West Bank supporters hope to rally others to a peaceful campaign for statehood. But fellow Palestinians seem largely indifferent, and Israel's army is not amused.

By Richard Boudreaux

November 4, 2009

Reporting from Bilin, West Bank - Every Friday, Mohammed Khatib's forces assemble for battle with the Israeli army and gather their weapons: a bullhorn, banners -- and a fierce belief that peaceful protest can bring about a Palestinian state.

A few hundred strong, they march to the Israeli barrier that separates the tiny farming community of Bilin from much of its land. They chant and shout. A few teenagers throw stones.

Khatib helped launch the weekly ritual five years ago in an attempt to "re-brand" a Palestinian struggle often associated with rocket attacks and suicide bombers.

"Nonviolence is our most powerful weapon," says the media-savvy secretary of the Bilin village council. "If they cannot accuse us of terrorism, they cannot stop us. The world will support us."

The problem is, he doesn't get muchsupport from other Palestinians. After two uprisings in two decades, they seem largely indifferent to his quixotic call for a third.

His message is a hard sell: Khatib, 35, is a modern-day Gandhi in a culture that enshrines the language of the gun, even if most Palestinians have never used one. And the risks of his activism are enormous.

The Israeli army has targeted him. He was arrested, severely beaten and threatened with death during a series of midnight raids on the village this summer. He was freed on condition that he report to an Israeli police station each Friday at the hour of the weekly protest.

Although the village has persisted with its marches and become a widely acclaimed symbol of civil disobedience, his vision of the "Bilin model" being replicated on a large scale across the West Bank has not materialized.

A few thousand Palestinian activists have been taught nonviolent principles and tactics in the last five years, according to the independent Bethlehem-based Holy Land Trust, which conducts training. Their scattered initiatives have won limited relief from Israel's security restrictions in the West Bank and Gaza Strip.

But those efforts have not gelled into a mass movement, much less compelled Israel to move toward agreement on a Palestinian state.

Activists say they are hindered by Israeli crackdowns, resignation among ordinary Palestinians and a deep split in the political leadership between Hamas' advocacy of armed struggle and the Palestinian Authority's hope for a revival of U.S.-brokered peace talks with Israel.

Relative calm prevails in the Palestinian territories, but Khatib says it cannot last long under the diplomatic impasse.

A trim, articulate man with closely cropped hair, he radiates a brooding intensity. In a long conversation, he spoke in rapid-fire sentences about his role models -- Mohandas Gandhi, Martin Luther King Jr. and Nelson Mandela -- while taking cellphone calls about the next move in a legal challenge to the barrier.

He believes Israel is trying to crush nonviolent activists because it would rather take on an armed insurgency.

"This doesn't make it any easier for us to convince people that our path of resistance is the right one," Khatib said. "It's going to be a slow process. There aren't many visible successes so far."

Khatib got his first taste of militancy as a teenager during the first intifada, the uprising that began in 1987. He blocked roads to try to keep the army out of his village, painted slogans on walls and flew the Palestinian flag, then an illegal act, at demonstrations.

The mass participation and relatively peaceful course of that uprising, when few Palestinians were armed with more than rocks, won sympathy abroad and a major concession: In the early 1990s, Israel recognized the Palestine Liberation Organization and began to consider the creation of a Palestinian state.

Today's nonviolence initiatives tap into nostalgia for the first intifada, in what Khatib calls a sober reaction to the armed uprising that bloodied the first half of this decade after peace talks broke down. More than 4,000 Palestinians and 1,000 Israelis died.

Khatib, who dropped out when things turned violent, remembers the killings that changed him.

It was 2001. Khatib watched in horror as Israeli soldiers shot an unarmed friend at a checkpoint. Two weeks later, the militant Al Aqsa Martyrs Brigade made a revenge attack on the checkpoint, killing seven soldiers.

"My first reaction was 'Good for Al Aqsa!' " Khatib said. Then he realized the dead soldiers belonged to a different unit, not the one on duty when his friend was shot.

"It made me wonder: This cycle of death, of violent action and reaction, how we can break it?"

His answer was to help organize a movement against the intifada's legacy: the barrier Israel built to protect against militant attacks but that also cut deep into parts of the West Bank, isolating Palestinians from 8% of the territory. The string of concrete walls, fences and patrol roads extends more than 280 miles.

He recruited Israeli and international activists to march every Friday with Bilin residents up to the fence, which is 14 feet high here. It protects a part of the sprawling Jewish settlement of Modiin Illit that was built on the village's land.

He made sure protesters carried video cameras to document the army's use of tear gas and rubber-coated bullets to keep them away. And he worked to enforce zero-tolerance of violence by the activists, failing to stop only the few teenagers who sling rocks and occasionally strike soldiers.

Michael Sfard, an Israeli lawyer retained by the village, credits Khatib with the "brilliant idea" that turned the tide in a landmark legal victory two years ago.

Under cover of darkness, Khatib led a clandestine construction crew across the barrier and built a makeshift hut on village land that had been usurped for a new neighborhood of the Jewish settlement. (The stealth maneuver mimicked Israel's expansionist strategy of creating "facts on the ground.")

When the army threatened to demolish the hut, the village went to Israel's Supreme Court and challenged the new neighborhood, which lacked formal government authorization. The court ordered Israel to stop building in the neighborhood, move the fence and restore about half the 575 acres of olive groves Bilin's farmers had lost.

Khatib then set up an alliance of 11 West Bank villages to share his strategies, and some have borne fruit. Six communities have successfully challenged the barrier's route across their land. Activists have linked up with outside supporters to sneak water trucks into parched communities cut off by the army and to protect olive
harvesters from harassment by settlers.

But in Bilin, the legal victory gave way to setbacks.

The army has yet to comply with the ruling and move the barrier; the precise new route has been tied up in litigation. Meanwhile, soldiers began reacting with greater force to the protests, and most Israelis, who value the barrier as a shield against violence, remained indifferent.

In April, Khatib was standing a few feet away when a companion, Bassem Abu Rahma, was killed by a high-velocity tear gas grenade fired into a crowd of marchers.

Abu Rahma's death still haunts him. Twice, he says, soldiers have warned him that he'll "end up like Bassem" if he keeps resisting their presence in the West Bank.

Khatib and 27 other protest leaders and participants were arrested in their homes during the midnight raids that began in June. Seventeen are still being held. Khatib faces charges of inciting violence.

Asked to explain the crackdown, a battalion commander said protesters causing damage to the fence had been photographed and singled out for arrest. But after a week of requests, the army did not detail any damage claims.

On a recent Friday, the villagers had one visible impact on the fence, a Palestinian flag left hanging from barbed wire. After the marchers had gone home, a soldier tore it down, wiped his hands with it and stuffed it into a pocket.